Videnskabet: Kirke, magt og bibeloversættelse
Universitetsavisen, 10.11.2006, J.-A.P. Herbener. Kronik
Det er et selvfølgeligt krav i folkeskolen, gymnasiet og universitetet, at undervisningsmaterialet skal være fagligt orienteret og neutralt. Så vidt muligt. En af de mest markante undtagelser, der alt for længe har nydt særlige privilegier, er Folkekirkens bibeloversættelse
Nærværende forfatter skal ikke lægge skjul på, at han forholder sig kritisk til dele af den kristne kirke og andre magtfulde religiøse institutioner. Derfor kan det måske heller ikke undre, at han undertiden bliver spurgt: Hvorfor så beskæftige sig med noget så tyndhåret som bibeloversættelse? ... Læs mere
Bibeloversættelse mellem konfession og videnskab
C.A. Reitzel, København, 2004, J.-A.P. Herbener. Let revideret guldmedaljeafhandling
Nærværende bog har til formål at kaste lys over tre af de nyeste danske oversættelser af (dele af) den hebraiske bibel.1 Konkret vil den give et bud på, hvordan retningslinierne for Bent Melchiors jødiske oversættelse af de fem Mosebøger fra 1977-1987, Det Danske Bibelselskabs kirkeligt autoriserede bibeloversættelse fra 1992 og Ny bibeloversættelse – på videnskabeligt grundlag fra 2001 må vurderes ud fra en religionshistorisk synsvinkel. Bogen er en revideret og udvidet udgave af en guldmedaljeafhandling, jeg skrev som mag.art.-studerende i 2003 ved Institut for Religionshistorie, Københavns Universitet. Afhandlingens struktur, indhold og form er dog på væsentlige områder bibeholdt ... Læs mere
Bibelen uden Jesus
Politiken, 23.8.2001, J.-A.P. Herbener. Kronik
I morgen udkommer begyndelsen til den første videnskabelige oversættelse af Det Gamle Testamente, og der er mange ting, der er anderledes, når man ikke læser de gamle skrifter med kristne briller. Kronikøren er projektleder på oversættelsen.
Der er i Danmark gammel tradition for, at officielle bibeloversættelser er et, om ikke udtalt, så uudtalt teologisk monopol. Fra udgivelsen af den første helbibel af Christian III i 1550 til Det Danske Bibelselskabs autoriserede bibel i 1992 er bibeloversættelser blevet udarbejdet i teologisk/gejstligt regi. Det er der i sig selv ikke noget opsigtsvækkende i ... Læs mere
Opgør med kirkens fortolkningsmonopol
Kristeligt Dagblad, 29.8.2001, J.-A.P. Herbener
KOMMENTAR: Vi savner en forklaring på, hvorfor andre institutioner end Bibelselskabet ikke bør stå bag en bibeloversættelse i et moderne, pluralistisk samfund
Kristeligt Dagblad var på pletten, da de to første bøger af en ny, videnskabelig oversættelse af Det Gamle Testamente udkom i sidste uge. Ikke blot med en kvalificeret anmeldelse på udgivelsesdagen, men også med en række artikler om oversættelsesprojektet i ugen, der gik forud for udgivelsen. Da der fra teologisk/kirkelig side imidlertid blev fremført flere urigtige oplysninger, er en kort kommentar dertil på sin plads ... Læs mere




